Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 【学歴】 長野県 松本市立寿小学校 ↓ 長野県 松本市立筑摩野中学校 ↓ 静岡県 静岡市立清水商業高等学校 清水商業サッカー部 ↓ 東京都 専修...
翻訳依頼文
【学歴】
長野県 松本市立寿小学校
↓
長野県 松本市立筑摩野中学校
↓
静岡県 静岡市立清水商業高等学校 清水商業サッカー部
↓
東京都 専修大学 商学部 マーケティング学科
長野県 松本市立寿小学校
↓
長野県 松本市立筑摩野中学校
↓
静岡県 静岡市立清水商業高等学校 清水商業サッカー部
↓
東京都 専修大学 商学部 マーケティング学科
sieva
さんによる翻訳
【Curriculum scolaire】
L’école primaire Kotobuki, municipale de Matsumoto, Préfecture de Nagano
Le lycée 1er cycle Tsukumano, municipale de Matsumoto, Préfecture de Nagano
L’ école secondaire de commerce Shimizu i.e.Shimizu-Shogyo, municipale de Shimizu, Préfecture de Shimizu, le Club du football de Shimizu-Shogyo
Senshu University, faculté de commerce, la section de l’étude des marchés, Tokyo
L’école primaire Kotobuki, municipale de Matsumoto, Préfecture de Nagano
Le lycée 1er cycle Tsukumano, municipale de Matsumoto, Préfecture de Nagano
L’ école secondaire de commerce Shimizu i.e.Shimizu-Shogyo, municipale de Shimizu, Préfecture de Shimizu, le Club du football de Shimizu-Shogyo
Senshu University, faculté de commerce, la section de l’étude des marchés, Tokyo
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 85文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 765円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...