Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] インボイス確認しました。 お手数ですが、内訳について確認させて下さい。 商品代金は12個950ドル。 輸送費は(Express Mail)125ドル。 商...
翻訳依頼文
インボイス確認しました。
お手数ですが、内訳について確認させて下さい。
商品代金は12個950ドル。
輸送費は(Express Mail)125ドル。
商品代金と輸送費を合計すると1075ドルです。
1100ドルの内訳を教えて下さい。
もしくは差額の25ドルの内容を教えて下さい。
私は昨日のお話で1075ドルと思っていましたが・・・
お手数ですが、内訳について確認させて下さい。
商品代金は12個950ドル。
輸送費は(Express Mail)125ドル。
商品代金と輸送費を合計すると1075ドルです。
1100ドルの内訳を教えて下さい。
もしくは差額の25ドルの内容を教えて下さい。
私は昨日のお話で1075ドルと思っていましたが・・・
sweetshino
さんによる翻訳
I've checked the invoice.
Let me clarify the breakdown.
The total price for the merchandise is $950 for 12.
Shipping fee for Express Mail is $125.
Grand total would be $1075.
Therefore, I don't understand why you came up with $1100.
Could you please tell me where the $25 difference came from?
I’m a bid confused because my understanding was that I would be charged for $1075 from our communication yesterday.
Let me clarify the breakdown.
The total price for the merchandise is $950 for 12.
Shipping fee for Express Mail is $125.
Grand total would be $1075.
Therefore, I don't understand why you came up with $1100.
Could you please tell me where the $25 difference came from?
I’m a bid confused because my understanding was that I would be charged for $1075 from our communication yesterday.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
sweetshino
Starter