Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] フランス料理はとても豊富です、異なった方法で料理されることを除いて、家庭料理ではたくさんのチキンとビーフを使う食べ物があります。フランスの地域によって、そ...
翻訳依頼文
French cuisine is very large, in our food there are plenty of chicken and beef at home except that they are cooked differently, and the cuisine is very diverse because in the French regions each with its recipes for example in Brittany their kitchen will be ESSENTIALLY consists of sweet or savory pancakes "crepes" in the center of the French has more meat and beef on the ratings over French-based seafood etc.
imuzi
さんによる翻訳
フランス料理はとても豊富です、異なった方法で料理されることを除いて、家庭料理ではたくさんのチキンとビーフを使う食べ物があります。フランスの地域によって、それぞれ独自のレシピがあるために料理は非常に多様です。例えば、ブルターニュでは、本質的に甘いか香ばしいパンケーキ"クレープ"があり、フランスの中心ではフレンチベースのシーフードなどを評価しているために多くの肉や牛肉などを用いています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 413文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 930円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
imuzi
Starter