Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【第一印象】 身長が最近さらに1センチ伸びて、194センチになっちゃいました! とにかくデカいです!ワンピースで例えるとハンコックが191センチなんで一...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は berlinda さん sansanttt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/24 14:13:26 閲覧 2678回
残り時間: 終了

【第一印象】

身長が最近さらに1センチ伸びて、194センチになっちゃいました! とにかくデカいです!ワンピースで例えるとハンコックが191センチなんで一番近いです(笑)


【所属】

NPO法人 セダックサッカースクール
株式会社 HURRAY
有限会社 大弘建設
アンフィニ
日本学生連合
震災復興ボランティア団体 ジャパン

berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/05/24 14:32:16に投稿されました
【第一印象】

最近身长又长了1厘米,变成了194厘米!总之块头很大!用连衣裙比喻的话,汉考克191厘米最接近(笑)


【所属】

NPO法人 CEDAC Soccer school
株式会社 HURRAY
有限公司 大弘建设
Infini
日本学生联合
日本灾后重建和志愿者团体 
sansanttt
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/05/24 14:39:26に投稿されました
【第一印象】

身高最近增长了1公分,达到了194厘米!总之个子挺大的!用海贼王来举例,和191厘米的汉库克最接近(笑)


【所属团体】

NPO法人 CEDAC足球学校
株式会社 HURRAY
有限公司 大弘建设
INFINI
日本学生联盟
震后复兴志愿者团体 JAPAN

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。