Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ・コンサルティング(スポンサーセールス、スポーツクラブ経営、学生企業、web、SNS) ・受託 (チーム強化・指導業務受託事業) ・マーケティングリサーチ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は sansanttt さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/24 12:47:03 閲覧 2278回
残り時間: 終了

・コンサルティング(スポンサーセールス、スポーツクラブ経営、学生企業、web、SNS)
・受託 (チーム強化・指導業務受託事業)
・マーケティングリサーチ(海外は上海・モンゴル・ミャンマー・アメリカ、日本は全国どこでも、ターゲット"18歳~22歳"の若者)
・プロモーション (リアル2万人、バーチャル20万人)
・人材派遣 (100人以上可、スタイリスト、指導者、アルバイトなど)
・紹介業(美容室、外国人社員、新規事業スタッフ、学生アルバイト、芸能事務所など)

などなど、「何でも屋」です

sansanttt
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/05/24 13:52:27に投稿されました
・咨询(赞助商销售、运动俱乐部的经营、学生企业、web、SNS)
・受托 (队伍强化・指导业务委托事务)
・市场调查(海外有上海・蒙古・缅甸・美国,日本全国,对象为"18岁~22岁"的年轻人)
・推广 (实际2万人、虚拟20万人)
・人才派遣 (可接受100人以上的需求,顾问、指导人员、兼职等)
・中介(美容室、外国人职员、新型事业工作人员、学生兼职、艺人事务所等)

以上之类,我们属于「万能型公司」。
berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/05/24 13:52:15に投稿されました
·咨询(赞助商推销,体育俱乐部经营,学生企业,web,SNS)
·受托(小组强化·指导业务受托事业)
·市场调查(海外上海·蒙古·缅甸·美国,日本全国任何地方,目标为"18岁~22岁"的年轻人)
·推销(现实2万人, 虚拟20万人)
·人才派遣(100人以上可,形象设计师,领导人,打工等)
·介绍业(美容室,外国员工,新事业员工,打工学生,演艺事务所等)

等等,是个「杂货铺」

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。