Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【第一印象】 身長が最近さらに1センチ伸びて、194センチになっちゃいました! とにかくデカいです!ワンピースで例えるとハンコックが191センチなんで一...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は yujirain さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/24 12:44:04 閲覧 2069回
残り時間: 終了

【第一印象】

身長が最近さらに1センチ伸びて、194センチになっちゃいました! とにかくデカいです!ワンピースで例えるとハンコックが191センチなんで一番近いです(笑)


【所属】

NPO法人 セダックサッカースクール
株式会社 HURRAY
有限会社 大弘建設
アンフィニ
日本学生連合
震災復興ボランティア団体 ジャパン

yujirain
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/05/24 12:58:46に投稿されました
【第一印象】

身高最近又多長了1公分, 現在是194公分喔!總之就是很高大!用ONEPIECE海賊王比喻的話大概最接近波雅漢考克的191公分吧(笑)


【隸屬】

NPO法人CEDAC足球學校
股份公司 HURRAY
有限公司 大弘建設
INFiNi
日本學生聯盟
震災重建義工團體 JAPAN
berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/05/24 13:14:32に投稿されました
【第一印象】

最近身長又長了1厘米,變成了194厘米!總之塊頭很大!用連衣裙比喻的話,漢考克191厘米最接近(笑)


【所屬】

NPO法人 CEDAC Soccer school
株式會社 HURRAY
有限公司 大弘建設
Infini
日本學生聯合
日本災後重建和志願者團體 

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。