Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、最初の注文商品が届きました。 とても良いコンディションです。ありがとうございます。 さて、HR-02に関してですが、56個は見込み販売数に比べて多す...

翻訳依頼文
今日、最初の注文商品が届きました。
とても良いコンディションです。ありがとうございます。
さて、HR-02に関してですが、56個は見込み販売数に比べて多すぎて注文自体が難しいです。
25個以下で、値段がいくらか上がっても構いませんので、注文する事は出来ませんか?
例えば10個程度の在庫はお持ちでないですか?
また、注文通りの25個だとどれくらい待てば在庫が手に入りそうですか?
chipange さんによる翻訳
I have received my order today.
It is in a good condition. Thank you.
Regarding HR-02, it is difficult to handle an order because quantity of 56 is larger than we expected.
Can we order 25 pieces or less? We don't mind if the price increases.
For example, do you have 10 pieces or so in your stock?
How long does it take for you to have in stock in case of the order of 25 pieces?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
17分
フリーランサー
chipange chipange
Starter