Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・弊社のCMSツールに組み込んで販売したいと考えています。 ・開発者として関わっている ・弊社のCMSツールは使いやすさにこだわっている。 そのため、洗練...

翻訳依頼文
・弊社のCMSツールに組み込んで販売したいと考えています。
・開発者として関わっている
・弊社のCMSツールは使いやすさにこだわっている。
そのため、洗練された使いやすいテキストエディタを必要としている
・CMSツール上で作成する記事ページの本文内容をデザインするための機能として
・主に中小規模サイト用に組み込むツールとなる
・登録コンテンツアイテム(記事)数:平均100程度
・来月末リリース予定
・エディターの予算として 1500ドル程度ぐらい
・弊社の社長がオーナーとなる
ayamari さんによる翻訳
・ Want to sell it with the tool incorporates CMS of our company.
・ Concerned as a developer
・ It is particular about the usability of our CMS tool .
Therefore, the refined text editor which is easy to use is necessary.
・ As a function to design the text contents of the article page to make with CMS tool
・ It is a tool to incorporate for small and medium size scale sites mainly
・ The registration contents item (article) number: An average of around 100
・ It is going to be released at the end of next month
・ As the budget for editor, it is around 1,500 dollars
・ Our president is the owner

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
ayamari ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。