Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.今回は、一人のお客様で4個のキーの発行をお願いします。 2カメラ用のライセンスが1個。1カメラ用のライセンスが3個です。 このお客様は英語版を利用され...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

rinaka3による依頼 2012/05/21 09:27:20 閲覧 1327回
残り時間: 終了

1.今回は、一人のお客様で4個のキーの発行をお願いします。
2カメラ用のライセンスが1個。1カメラ用のライセンスが3個です。
このお客様は英語版を利用される予定です。

2.既存のお客様(1台から6台へのアップグレード予定)から今使用しているパソコンで
6台同時録画できるか試してみたいとの相談を受けました。
体験版(trial version)の登録カメラ数は4台までの制限があります。
体験版で6台まで登録できるキーとパスワードを発行することは可能でしょうか。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/21 09:57:52に投稿されました
1.Please issue 4 keys for a customer this time: one license for 2 cameras and three licenses for one camera. (少々意味不明) This customer will use an English version.
2.One of our customers (he wants to upgrades the system with six implements from one implement) asked us whether he could record with the six implements simultaneously through the PC he was using.
The number of registered cameras for the trial version is limited to four.
Is it possible to issue keys and passwords for 6 implements for the trial version?
rinaka3さんはこの翻訳を気に入りました
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/21 09:39:16に投稿されました
1. This time I would like to issue 4 keys to one customer.
There's 1 license for using 2 cameras. There are 3 licenses for using 1 camera.
This customer intends to use the English version.

2. I discussed with an existing customer (who plans to upgrade from 1 to 6) would like to see if he can record with 6 cameras on the computer he is currently using.
There is a limit of no more than 4 registered cameras for trial versions.
Is it possible to issue a key and password to register up to 6 cameras in a trial version?
rinaka3さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。