[日本語から英語への翻訳依頼] 返信有難う御座います。 2 row タイプのダイヤモンドベゼルではなくファクトリーダイヤモンドベゼルと同じタイプのダイヤモンドベゼルは持っておりませんか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

tableによる依頼 2012/05/20 14:11:51 閲覧 770回
残り時間: 終了

返信有難う御座います。
2 row タイプのダイヤモンドベゼルではなくファクトリーダイヤモンドベゼルと同じタイプのダイヤモンドベゼルは持っておりませんか?
もし持っているのでしたら価格とダイヤモンドのカラー、クラリティを教えて下さい。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/20 15:16:26に投稿されました
Thank you for your reply.
Do you have a diamond bezel of the same type with the factory diamond bezel, which is not a diamond bezel of 2-row type?
If you have it, please let me know the price, color and clarity of the diamon.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/20 14:17:10に投稿されました
Thank you for your reply.
Do you have the same type of diamond bezel as a factory diamond bezel (not the second row type's diamond bezel)?
If you do please let me know the price, the color of the diamond, and the quality.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。