Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ○○殿 突然なメッセージで失礼致します。 先日、あなたと○○トークを行っていた時の件で どうしても伝えたいことがあり、ご連絡をさせていただきました。 私が...
翻訳依頼文
○○殿
突然なメッセージで失礼致します。
先日、あなたと○○トークを行っていた時の件で
どうしても伝えたいことがあり、ご連絡をさせていただきました。
私が日本の文化の話をしていた時のことでした。
あなたが京都に行ってみたいと言ったので、私は京都に関する話をしようと思いました。
そこで、私は舞妓さんの話を取り出し、
「私の知人が舞妓さんになって楽しんでいた」と話したら
あなたは私に対して、「へえ、おかしいよ。あなた、おかしい」と発言し、突然通信を切断されました。
突然なメッセージで失礼致します。
先日、あなたと○○トークを行っていた時の件で
どうしても伝えたいことがあり、ご連絡をさせていただきました。
私が日本の文化の話をしていた時のことでした。
あなたが京都に行ってみたいと言ったので、私は京都に関する話をしようと思いました。
そこで、私は舞妓さんの話を取り出し、
「私の知人が舞妓さんになって楽しんでいた」と話したら
あなたは私に対して、「へえ、おかしいよ。あなた、おかしい」と発言し、突然通信を切断されました。
berlinda
さんによる翻訳
○○先生
突然给您写信,真对不起。
因前几天与你进行○○谈话时的事
有件事实在想告诉您,所以与您联系了。
当我在谈论日本文化时的事。
因您说想去京都,所以我想跟您讲讲有关京都的事。
于是,我选出舞妓的事,
当我说到「我的熟人成为舞妓后,一直很快乐」时
您对我说,「是吗,真奇怪哟。你,真奇怪」,然后突然被切割通信。
突然给您写信,真对不起。
因前几天与你进行○○谈话时的事
有件事实在想告诉您,所以与您联系了。
当我在谈论日本文化时的事。
因您说想去京都,所以我想跟您讲讲有关京都的事。
于是,我选出舞妓的事,
当我说到「我的熟人成为舞妓后,一直很快乐」时
您对我说,「是吗,真奇怪哟。你,真奇怪」,然后突然被切割通信。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 455文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,095円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
berlinda
Standard
品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...
フリーランサー
sansanttt
Starter