Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] w28×10 上記が必要です 8e7に関して気になる点があります、 過去に問題があった、具体的には W30/L32 → W28/L30 W31/L32 ...

翻訳依頼文
w28×10
上記が必要です

8e7に関して気になる点があります、
過去に問題があった、具体的には
W30/L32 → W28/L30
W31/L32 → W29/L30
2サイズも小さく困ったことがあります
同僚も8e7、新品でサイズが小さいno tagの商品を持っている

今回の商品は問題ないよね
確認をお願いします

追伸
ABCのジーンズのほかにABCの商品は扱っていないのですか

バッグ、アクセサリー、靴など
扱ってるのであればお知らせください
購入したい品番をお伝えします

どうぞよろしく


katrina_z さんによる翻訳
w28×10
The above is required.

There are some points I'm worried about with the 8e7
that were problems in the past, specifically
W30/L32 → W28/L30
W31/L32 → W29/L30
at least two sizes have had troubles of being small.
My colleague also has 8e7 that are brand-new, small-sized no tag items.

Please confirm for me
that the next products will not have problems.

P.S.
Do you handle ABC products outside of the ABC jeans?

Like bags, accessories, shoes, etc.
Please let me know if you do handle them.
I will tell you the item number of what I want to buy.

Sincerely,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
17分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する