Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・自主制作である遊び(Playing)のグラフィックドローイング。昔購入した日本の古書をモチーフに、上からプリントをかけている。 欠落、アンビバレンスがビ...
翻訳依頼文
・自主制作である遊び(Playing)のグラフィックドローイング。昔購入した日本の古書をモチーフに、上からプリントをかけている。
欠落、アンビバレンスがビジュアルテーマとなっている。
・2Logicaという名義で、映像、インスタレーション、VJなどの活動も行っている。
(音源も自分で作成することが多い。)
この作品群は、主にはビジュアルの実験であるが、
平面同士のスライドと明滅、Z軸移動を行わないなど、
3次元の要素が多いモーションタイポグラフィの、プリミティブな要素のみを抽出し作成。
欠落、アンビバレンスがビジュアルテーマとなっている。
・2Logicaという名義で、映像、インスタレーション、VJなどの活動も行っている。
(音源も自分で作成することが多い。)
この作品群は、主にはビジュアルの実験であるが、
平面同士のスライドと明滅、Z軸移動を行わないなど、
3次元の要素が多いモーションタイポグラフィの、プリミティブな要素のみを抽出し作成。
katrina_z
さんによる翻訳
・The Playing graphic drawing is an independent creation that uses old Japanese books bought long ago as a motif for the print hanging down from the top.
With absence and ambivalence working as a visual theme.
・Under the name 2Logical, images, installations, and VJ activities are also done.
(Often the sound sources are also self-made.)
This group of work is primarily a visual experiment but
it takes out and uses only the primitive elements of motion typography prevalent in 3D elements
by not doing any changing or blinking of planes or moving on the Z-axis.
With absence and ambivalence working as a visual theme.
・Under the name 2Logical, images, installations, and VJ activities are also done.
(Often the sound sources are also self-made.)
This group of work is primarily a visual experiment but
it takes out and uses only the primitive elements of motion typography prevalent in 3D elements
by not doing any changing or blinking of planes or moving on the Z-axis.