Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はハスクバーナのお店を日本で運営しています。 そのための仕入れ先を探しています。 会社は日本とオレゴンにあります。 過去にあなたからは...
翻訳依頼文
こんにちは。
私はハスクバーナのお店を日本で運営しています。
そのための仕入れ先を探しています。
会社は日本とオレゴンにあります。
過去にあなたからは10000ドル以上、購入しています。
あなたのことをとても信頼しています。
日本でハスクバーナの注文が入ったら、あなたから仕入れをしたいと思っています。
346XP以外の商品をあなたから仕入れることは出来ますか?
ハスクバーナの全種類を取り扱っているのであれば、とても嬉しいです。
御連絡、お待ちしております。
私はハスクバーナのお店を日本で運営しています。
そのための仕入れ先を探しています。
会社は日本とオレゴンにあります。
過去にあなたからは10000ドル以上、購入しています。
あなたのことをとても信頼しています。
日本でハスクバーナの注文が入ったら、あなたから仕入れをしたいと思っています。
346XP以外の商品をあなたから仕入れることは出来ますか?
ハスクバーナの全種類を取り扱っているのであれば、とても嬉しいです。
御連絡、お待ちしております。
gloria
さんによる翻訳
Hello,
I have my shop in Japan, which deals Huqsvarna.
I am looking for suppliers.
My offices are in Japan and Oregon.
I have ever bought items more than 10000 dollars in total from you.
And I trust in you.
If I receive orders for Huqsvarna in Japan, I would like to purchase from you.
Can I purchase items other than 346XP?
I will be glad if you deal with all the types of Huqsvarna.
I am looking forward to your reply.
I have my shop in Japan, which deals Huqsvarna.
I am looking for suppliers.
My offices are in Japan and Oregon.
I have ever bought items more than 10000 dollars in total from you.
And I trust in you.
If I receive orders for Huqsvarna in Japan, I would like to purchase from you.
Can I purchase items other than 346XP?
I will be glad if you deal with all the types of Huqsvarna.
I am looking forward to your reply.