Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 各ドットを3個所持したことはありません。1個づつだけです。すみません、それらは、昨日売れてしまいました。 後、超高速ですが、数点残っていて、こちらは...
翻訳依頼文
Hey I never had 3 of each dots, just 1 of each and they sold yesterday. Sorry
Also on the Superfast I only have a few left and I would prefer to just hang on to them rather than take a loss.
Are there any of the new heads you are interested in? I have some RBZ drivers i can do for 650 each. Or R11s i can do for 750. Or some fairways i can do for 450.
Ok thats been sent let me know when its been paid
Also on the Superfast I only have a few left and I would prefer to just hang on to them rather than take a loss.
Are there any of the new heads you are interested in? I have some RBZ drivers i can do for 650 each. Or R11s i can do for 750. Or some fairways i can do for 450.
Ok thats been sent let me know when its been paid
sweetnaoken
さんによる翻訳
各ドットを3個所持したことはありません。1個づつだけです。すみません、それらは、昨日売れてしまいました。
後、超高速ですが、数点残っていて、こちらは手放したくありません。
他に、興味のあるヘッドはありますか?各650で、RBZドライバーを売れます。もしくは、750でR11。フェアウェイを450でいかがでしょう。
それらは送られました。支払いが済んだら、連絡ください。
後、超高速ですが、数点残っていて、こちらは手放したくありません。
他に、興味のあるヘッドはありますか?各650で、RBZドライバーを売れます。もしくは、750でR11。フェアウェイを450でいかがでしょう。
それらは送られました。支払いが済んだら、連絡ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 404文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 909円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter