Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日はTOM FORD ANDREA TF54を手配していただきありがとうございます。 後、決済いたしますが、同時にTOM FORD DA...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

1342274による依頼 2012/05/16 23:48:21 閲覧 1399回
残り時間: 終了

こんにちは。

先日はTOM FORD ANDREA TF54を手配していただきありがとうございます。
後、決済いたしますが、同時にTOM FORD DAVID TF26 B5 を購入検討中ですが、
価格交渉可能ですか?

また、卸契約などございましたら詳細を教えてくださいませ。
よろしくおねがいいたします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/05/16 23:53:00に投稿されました
Good day to you.

Thank you for your kind arrangement of TOM FORD ANDREA TF54 on the other day.
I am going to make the payment soon, but at the same time, I would like to purchase TOM FORD DAVID TF26 B5. Would you be able to give me a better offer for this?

Also, if there is a contract, let me know the details.
Thank you very much for your kind arrangement.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/16 23:53:21に投稿されました
Hello.

Thank you for arranging the TOM FORD ANDREW TF54 for me the other day.
I will pay later but at the same time I'm considering purchasing the TOM FORD DAVID TF26 B5, so are you open to a price negotiation?

And if you have a wholesale contract I would really like to know the details.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。