Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は〇〇会社の山田です。 日本で輸入ビジネスを行っています。 オレゴンにも私たちの会社があります。 A社の商品を扱うお店を私たちは日...
翻訳依頼文
こんにちは。
私は〇〇会社の山田です。
日本で輸入ビジネスを行っています。
オレゴンにも私たちの会社があります。
A社の商品を扱うお店を私たちは日本で運営しています。
こちらではA社の商品を取り扱っていますか。
もし取り扱っているようであれば、種類や値段などを詳しく教えてください。
オレゴンに私たちの会社があるので、発送はオレゴンでも日本でも可能です。
御連絡お待ちしております。
私は〇〇会社の山田です。
日本で輸入ビジネスを行っています。
オレゴンにも私たちの会社があります。
A社の商品を扱うお店を私たちは日本で運営しています。
こちらではA社の商品を取り扱っていますか。
もし取り扱っているようであれば、種類や値段などを詳しく教えてください。
オレゴンに私たちの会社があるので、発送はオレゴンでも日本でも可能です。
御連絡お待ちしております。
mura
さんによる翻訳
Hello, I am Yamada of ○○ company.
We run import business in Japan, and have a branch office in Oregon.
We treat goods of A company.
Are you treating the goods of A company?
If so, please give us the detailed information for them; the kinds of goods and their prices, etc.
Concerning shipment of goods, both our Oregon branch and Japanese central office are OK.
I am waiting for your reply.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月