Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 製品の特徴 USB互換のフィットネステスターとセットになった、心拍数モニター時計 時計の盤面上でワンタッチ操作できる、正確なECG心拍数表示 継続的...

翻訳依頼文
Product Features
Heart rate monitor watch bundled with USB-compatible fitness tester
Displays ECG-accurate heart rate with single touch of watch face
Includes chest strap for continuous heart rate monitoring
Fitness tester interacts with web portal to perform heart health and fitness tests
Customizable with personal data, such as age, weight, height, and more
sweetnaoken さんによる翻訳
製品の特徴
USB互換のフィットネステスターとセットになった、心拍数モニター時計
時計の盤面上でワンタッチ操作できる、正確なECG心拍数表示
継続的な心拍数監視用の胸ストラップ込み
心臓の健康と、フィットネステスト実行の為、フィットネステスターと、ウェブポータルとの相互作用
年齢、体重、身長、その他等の個人データのカスタマイズ可能

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
356文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
801円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter