Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ごきげんよう わたしは、急いでw28.29.30.31の商品を探しています 今回はサイズ違いで、残念だけどまとめて購入できません 長い取引を希望してる私は...

翻訳依頼文
ごきげんよう
わたしは、急いでw28.29.30.31の商品を探しています
今回はサイズ違いで、残念だけどまとめて購入できません
長い取引を希望してる私はあなたを裏切らないよ

商品を入荷もしくは入荷の予定があれば
連絡をお願いします
その時は喜んで購入します

追伸
フランス大統領選挙が終わりましたね
フランスはヨーロッパの大国だからね
日本のニュースでも取り上げていました

あなたに幸福を

それでは



sweetnaoken さんによる翻訳
I'm looking for a product of w28.29.30.31 in a hurry.
Unfortunately, this time I can't purchase in bulk due to a size difference.
I won't let you down because I want to have long business relationship with you.

If you have them in your stock or plan to have them soon, please let me know.
I'm very happy to purchase them.

P.S.
The French presidential election is over, isn't it?
France is one of the biggest countries in Europe, so Japanese media brought it up also.

Happiness to you.

Later,


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
23分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter