Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これは、我々が古い型でしているマクラーレンF1 GTRの最後のセットです。新しい型で取り組み始めましたが、現在、多くのモデルメーカーがこれらのモデルを作っ...
翻訳依頼文
This is the last set of the McLaren F1 GTR we are doing with our old mold. We had started working on a new model but it seems a lot of model makers are now making these models and we are not sure if this will be a good idea.
This was suppose to be a special sign set but we had some issues with signing and licensing, so we decided to release it as is with out signature.
It is set on a special Italian Leather base and box, and limited to only 20 pieces.
This is the last of our special series of Mclaren F1 GTR, this car holds a special place in my heart, and this is one project I hate to stop working on , but this is purely a business decision and I hope for those of you who collected these models you did enjoy them
.
This was suppose to be a special sign set but we had some issues with signing and licensing, so we decided to release it as is with out signature.
It is set on a special Italian Leather base and box, and limited to only 20 pieces.
This is the last of our special series of Mclaren F1 GTR, this car holds a special place in my heart, and this is one project I hate to stop working on , but this is purely a business decision and I hope for those of you who collected these models you did enjoy them
.
sweetnaoken
さんによる翻訳
これは、我々が古い型でしているマクラーレンF1 GTRの最後のセットです。新しい型で取り組み始めましたが、現在、多くのモデルメーカーがこれらのモデルを作っているので、これが良いアイデアかどうか迷っています。
これは、特別サインセットであるという前提であるが、契約と、使用許可に問題が生じた為、サインなしで発表することを決めました。
特別イタリア製皮のベースと、箱つきのセットで、20個限定です。
これは、マクラーレンF1 CTRの特別シリーズの最後です。この車は、私にとっても、ひと際思い入れの強い作品で、止めたくないプロジェクトです。しかし、これはビジネス決定なので、これらのモデルを収集しているあなた達が、これらを大切にしてくれることを望みます。
これは、特別サインセットであるという前提であるが、契約と、使用許可に問題が生じた為、サインなしで発表することを決めました。
特別イタリア製皮のベースと、箱つきのセットで、20個限定です。
これは、マクラーレンF1 CTRの特別シリーズの最後です。この車は、私にとっても、ひと際思い入れの強い作品で、止めたくないプロジェクトです。しかし、これはビジネス決定なので、これらのモデルを収集しているあなた達が、これらを大切にしてくれることを望みます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 720文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter