Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 受け取った商品が間違っている。 私が注文をした商品は、ロデンで届いた商品はブラックオリーブです。 すでに商品は日本に転送をしている。 商品の交換と米...
翻訳依頼文
受け取った商品が間違っている。
私が注文をした商品は、ロデンで届いた商品はブラックオリーブです。
すでに商品は日本に転送をしている。
商品の交換と米国までの返送料金を支払って下さい。
私は急いで商品が必要です。
すぐに注文をした商品を発送して下さい。
返送する商品の住所も教えて下さい。
私が注文をした商品は、ロデンで届いた商品はブラックオリーブです。
すでに商品は日本に転送をしている。
商品の交換と米国までの返送料金を支払って下さい。
私は急いで商品が必要です。
すぐに注文をした商品を発送して下さい。
返送する商品の住所も教えて下さい。
sweetnaoken
さんによる翻訳
I've received a wrong item.
What I ordered was Roden, and what I received is Black Olive.
I've already transferred it to Japan; therefore, I request you the replacement and the cost of returning it to the USA.
I need the item ASAP, so please ship it immediately.
I also need your address to return the item.
Thank you.
What I ordered was Roden, and what I received is Black Olive.
I've already transferred it to Japan; therefore, I request you the replacement and the cost of returning it to the USA.
I need the item ASAP, so please ship it immediately.
I also need your address to return the item.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter