Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] PAYPALでの直接の取引でもOKです。 その場合、今回と同じ「22.9ドル/1個」になるのでしょうか? 直接の取引の場合、私は「eBay Buc...
翻訳依頼文
PAYPALでの直接の取引でもOKです。
その場合、今回と同じ「22.9ドル/1個」になるのでしょうか?
直接の取引の場合、私は「eBay Bucks」と「EBAY BUYER PROTECTION」
が無くなってしまいますので、もう少し価格を安く調整して
頂けると助かります。
★注文する際には、数量は30個以上で注文します
また、現在あなたが出品している以外の商品リスト
(過去のリストを含む)があれば、送って頂けると更に
注文数が増える可能性がありますので、お願いします 「私の持っているファイル」などでもデザインの指定が可能か
どうかも教えて下さい
★金額が変わる場合も合わせてご回答下さい
その場合、今回と同じ「22.9ドル/1個」になるのでしょうか?
直接の取引の場合、私は「eBay Bucks」と「EBAY BUYER PROTECTION」
が無くなってしまいますので、もう少し価格を安く調整して
頂けると助かります。
★注文する際には、数量は30個以上で注文します
また、現在あなたが出品している以外の商品リスト
(過去のリストを含む)があれば、送って頂けると更に
注文数が増える可能性がありますので、お願いします 「私の持っているファイル」などでもデザインの指定が可能か
どうかも教えて下さい
★金額が変わる場合も合わせてご回答下さい
gonkei555
さんによる翻訳
I am happy to do business with you directly via PAYPAL.
In that case, would it be $22.9 per item?
If we were to do business directly, I would lose my "eBay Bucks" and "eBay Buyer Protection" so would you be able to give me a bit more of a discount please?
★I intend to place an order for more than 30 items.
Also, if available, could you please send me a list of all your product listings (including past listings too) as I might be able to place an even bigger order. Thank you very much in advance.
In that case, would it be $22.9 per item?
If we were to do business directly, I would lose my "eBay Bucks" and "eBay Buyer Protection" so would you be able to give me a bit more of a discount please?
★I intend to place an order for more than 30 items.
Also, if available, could you please send me a list of all your product listings (including past listings too) as I might be able to place an even bigger order. Thank you very much in advance.
Please let me know if I can specify my own design for "my file"
★And please let me know the price if you already know it.
Thank you.
★And please let me know the price if you already know it.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 300文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,700円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
gonkei555
Starter