Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] The official model number is ●●. Simply the model number has been disappeared...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん trans104 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kenchanによる依頼 2012/05/09 10:35:35 閲覧 1141回
残り時間: 終了

正式な型番は●●です。ただHPから商品が消えていました。私が交渉を始めた時には存在したのですが購入できないのでしょうか?1個US75.00で30個ぜひ購入したいです。
今回だけでなく継続した取り引きを本当に望んでいます。早めのお返事お待ちしています。

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/09 10:43:22に投稿されました
The official model number is ●●. Simply the model number has been disappeared from the HP, though it was shown on the HP when I started negotiation. Can I buy it? I would like to buy 30 units at US75.00 each. Not only this time, but I hope I could buy continuously. I look forward to your reply as soon as possible.
trans104
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2012/05/09 10:47:49に投稿されました
Official model number is ● ●. Items had disappeared from the web. The item was listed on the web when we were in discussion, is there any chance to purchase the item? I would like to purchase 30pcs. at US$75.00ea.
I am really wanted to purchase from you and not just this time but long business relation.
Your prompt reply would be appreciated.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。