Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、ゴムパッキンが届きました。 しかし、クラックヘッドにサイズが合わず、また装着できません。 写真もお見せして、ゴムパッキンのサイズもお伝えしました...

この日本語から英語への翻訳依頼は raywing さん tktk さん katrina_z さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

pawapuroによる依頼 2012/05/07 15:29:20 閲覧 6158回
残り時間: 終了

先日、ゴムパッキンが届きました。
しかし、クラックヘッドにサイズが合わず、また装着できません。
写真もお見せして、ゴムパッキンのサイズもお伝えしましたが
なぜ2度も間違った商品を送ってくるのですか?

これで3度目になります。

クラックヘッドに装着可能な正しいサイズのゴムパッキンを
早急に送り直してください。



raywing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/07 15:34:09に投稿されました
The rubber backing has arrived a few days ago.
But it still can't be attached as the size does not match the crackhead.
I have already shown you the picture and indicated to you the size of the rubber backing, so why is it that you have sent me the wrong item twice?

This would be the third time.

Please send me the rubber backing in the correct size which can be attached to the crackhead, immediately.
tktk
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/07 15:40:14に投稿されました
I received the rubber gasket the other day.
However, it can't be fitted because the size does not match the crack head.
I have relayed the size of the rubber gasket along with pictures, yet still received the wrong product twice.
This will be the third attempt.
Please resend the rubber gasket which can be properly fitted on the crack head, as soon as possible.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/07 15:44:48に投稿されました
The rubber seal arrived a few days ago.
However, it doesn't fit the crack head and I can't install it.
I showed you pictures and told you the size of the rubber seal but why have you twice sent the wrong item?

This is the third time.

Please resend the correct rubber seal size that I can equip to a crack head ASAP.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。