conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
今、あなたは何歳ですか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 今、あなたは何歳ですか?
翻訳依頼文
How's old you now?
serenity
さんによる翻訳
今、あなたは何歳ですか?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
18文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
40.5円
翻訳時間
5分
フリーランサー
serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
すみません。私は、あなたのカメラを注文しまして、 発送にかかる時間はどのくらい要するのかを知りたいと思っています。 2日から3日ほどすでに経過しています。 ブログ記事で読んだのですが、無料配送では5日かかるといいます。 そこで、あなたにそれが本当かどうか確認したく思います。
英語 → 日本語
茶臼は、挽くのではない。およそ3分の1回転して、それから少し止まり、また3分の1回転する。このおよそ20秒後には全体が回転しなくなり、待つことおよそ1.5分後に4つのビープ音を放つ、それまではひたすら待つのである。私がデモンストレーション・ビデオでの見たところでは、それは、私のものより非常に高い率で連続的に回転するはずである、と私は思う。私が初めて使った時からそうである。
英語 → 日本語
50キロのサンプルを確認したところ、パッケージを含めて55キロほどになり、1キロあたりの価格は5.2USドルほどとなりますがよろしいですか?よろしければ配送手配をいたします。 その他、弊社のチャコールコーン香の価格はEXWで1キロ2USドルでご提供いたします。大量にご注文いただいた場合は価格を下げることが可能です。50キロのコーン香の合計支払額がたった100USドルであることを鑑みて、生産前に100%前金でのお支払いとさせていただきたく存じますのでご理解いただけますようお願いします。
英語 → 日本語
ご注文の際、全ての商品を一度に出荷してほしい旨ご記載ください。 発注時は、ISBNと名称で大丈夫です。 同じISBNの商品を10ユニット以上注文したい場合は、割引の検討のため、弊社へご連絡ください。表で送っていただけるとありがたいです。 その後、見積もりをお送りいたします。 ご満足いただければ、マニュアルで処理いたします。 AMEXでの支払いはできますが、ダイナーズはできません。 お元気でしょうか。弊社の最大割引率は49%ですが、現在「新学期プロモーション」を実施しており、割引率は50%です。1000ユニット発注いただければ、50%の割引をさせていただきます。 ご注文品合計の見積もりを添付します。 注文を進めたい場合は、AMEXで前払いをお願いいたします。
英語 → 日本語
serenityさんの他の公開翻訳
I have a question about the shipping fee to Japan for the invoice ○○. It shows the fee of USD 406.22 with FedEx Economy for the package weight of 94.4 lbs using △△ . However, the shipping fee on the invoice ○○ is USD 441.29 before the discount. This shipment was charged on the credit crd at the time of the shipment. I think the difference in the shipping fee comes from the discrepancy in the weight used at the time of the order and at the time of shipment. Would it be possible for you to refund the difference in the shipping fee? I look forward to hearing from you.
日本語 → 英語
1. I heard that Jon-san is coming to Japan next week.
Sato-san would like to have a face-to-face meeting with him.
Are you available in the time frame below?
Meeting duration: 30-60 min
12/20 between 1pm and 4pm
2. Dear Tan,
Could I ask you to arrange an interpreter as well?
Please let me know if there is anything we need to do on our side.
日本語 → 英語
Thank you for your reply.
I will look for someone who wants to do that because there are people who likes hand-crafting although I think it's going to take a long time.
It was a a start from a scratch, isn't it?
Great!
You are an enthusiast and hard-worker, aren't you?
Thank you for the detail information.
I wish to go in June as it's better if the weather is nice.
I will talk to my group.
日本語 → 英語
これは日本からイギリスのお客に直接商品を送った証拠でしょうか?
>>Seller fulfilledとおっしゃっていますので、セラーの方がお客様に直接送った注文の証拠かと思います。
私は日本郵便を利用していますが、その発送ラベルのデータで宜しいでしょうか?
>>明確に指定はされていませんが、そちらでよろしいかと思います。追跡番号があれば、日本郵便か宛先国の郵便のサイトで追跡ができますので。
またサンプルとして1つあれば良いのでしょうか?
>>any ーどれでもとおっしゃっていて、数は指定されていないので1つでも大丈夫かと思います。
日本語 → 英語
serenityさんのお仕事募集
Certified Japanese Language Instructor
3,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,964人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する