Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] たとえば、海洋生物には、まだすべてのクラスで勉強されていないと、青サンゴの年輪を見て、最後の1000年の環境変化を測定するために検討することができます。し...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sanderson さん mediator さん kosamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 500文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yamahageyによる依頼 2009/06/30 11:45:12 閲覧 3890回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

For example, there are classes of marine life there that have not yet been studied at all, and growth rings on the blue coral can be examined to measure environmental changes in the last millennium. But in many places, the coral has lost its color. White "bleached" coral is either dying, or is already dead. "It's not normal," says Rie Oi , a marine ecologist and instructor at Ishigaki Resort Polytechnical College. "This year was especially bad: the summer was hot, and there was a lot of rain.

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/30 11:59:11に投稿されました
たとえば、海洋生物には、まだすべてのクラスで勉強されていないと、青サンゴの年輪を見て、最後の1000年の環境変化を測定するために検討することができます。しかし、多くの場所では、サンゴの色を失ってしまった。ホワイト"漂白"サンゴのいずれか、または死んでいる既に死亡しています。「これは正常なことではない」と海洋生態学者、インストラクター石垣リゾート技術短期大学校でいるリエオイさんが言います。「今年は特に悪いです。この夏、暑くなってきて、雨がたくさん降っています。」
sanderson
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/30 12:00:45に投稿されました
たとえば、この珊瑚礁にはいまだにまったく研究されたことの無い生物種が存在する。そして青珊瑚の年輪を調べれば、ここ1000年間の環境の変化が読み取れる。しかし今、多くの場所で珊瑚の色が消えてしまっている。真っ白に漂白されたような色の珊瑚は、もうすでに死んでいるか、まもなく死んでしまう。石垣リゾート海洋専門学校の海洋生態学者でインストラクターのオオイ・リエは、「これは普通ではない」と語る。「今年の夏は非常に暑く、雨が多かったから、特にダメージが大きかった。」
mediator
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/30 12:00:01に投稿されました
例えば、まだ全く調査されていない海洋生物の種類があり、青サンゴ礁の成長年輪は先の1000年の間にどのような環境の変化があったのかを測るために観察することができる。しかし多くの地域でサンゴ礁は色を失ってしまっている。漂白したような白いサンゴ礁は死につつあるか、またはすでに死んでいるものである。石垣リゾート海洋専門学校で講師を努める海洋環境学者オオイ・リエは次のように述べている。「これは異常な状況です。今年は特に暑い夏と大量の雨のせいで状況が悪化しました。」
kosamari
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/30 12:09:58に投稿されました
例えば、海洋生物の中にはいまだに研究の及んでいない分野があります、青サンゴの研究拡大は20世紀の環境変化を測るものだと言えるでしょう。
しかし、多くの場所でサンゴはその色を失っています。 白く「脱色」されたサンゴは死にかけているか、すでに死んだものです。
海洋生物研究者であり石垣リゾート海洋専門学校で講師を勤めるオイ リエさんは「異常事態です。今年は特に悪いです、夏が暑く雨が多かったので」と語ります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。