Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] たとえば、海洋生物には、まだすべてのクラスで勉強されていないと、青サンゴの年輪を見て、最後の1000年の環境変化を測定するために検討することができます。し...
翻訳依頼文
For example, there are classes of marine life there that have not yet been studied at all, and growth rings on the blue coral can be examined to measure environmental changes in the last millennium. But in many places, the coral has lost its color. White "bleached" coral is either dying, or is already dead. "It's not normal," says Rie Oi , a marine ecologist and instructor at Ishigaki Resort Polytechnical College. "This year was especially bad: the summer was hot, and there was a lot of rain.
たとえば、海洋生物には、まだすべてのクラスで勉強されていないと、青サンゴの年輪を見て、最後の1000年の環境変化を測定するために検討することができます。しかし、多くの場所では、サンゴの色を失ってしまった。ホワイト"漂白"サンゴのいずれか、または死んでいる既に死亡しています。「これは正常なことではない」と海洋生態学者、インストラクター石垣リゾート技術短期大学校でいるリエオイさんが言います。「今年は特に悪いです。この夏、暑くなってきて、雨がたくさん降っています。」
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 500文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 16分