Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご親切有難うございます。 こんにちは、メールありがとう。ご親切ありがとう。あなたのメールよくわかりました。写真はすばらしかったです。支払いについての...
翻訳依頼文
Thank You Very Much For Your Kind Gesture..
Hello, Thanks for your mail Am very grateful for your Kind Gesture, I understood your mail very well i checked the Photo is well OK, and i got your bank details for the payment of the money I wish you Safe journey.
I want you to pack the Item very for my daughter Because I'm a good Women as you can see. I won't answer anybody who E-mail Me.
I have forward your Bank information to my Bank and i hope tomorrow they will proceed with the Payment as soon as possible i will E-mail you back as soon as am through with the payment.
I hope you we back before Saturday.
Thank
Mrs Mariamna
Hello, Thanks for your mail Am very grateful for your Kind Gesture, I understood your mail very well i checked the Photo is well OK, and i got your bank details for the payment of the money I wish you Safe journey.
I want you to pack the Item very for my daughter Because I'm a good Women as you can see. I won't answer anybody who E-mail Me.
I have forward your Bank information to my Bank and i hope tomorrow they will proceed with the Payment as soon as possible i will E-mail you back as soon as am through with the payment.
I hope you we back before Saturday.
Thank
Mrs Mariamna
chipange
さんによる翻訳
あなたのご親切感謝いたします。
こんにちは。メールありがとうございます。あなたのご親切うれしく思います。あなたのメールはよく分かります。写真を確認しました。OKです。あなたの送金のための銀行に関する詳細について分かりました。安全な旅行を願っています。
私の娘への品物をしっかり梱包してください。ご存知の通り私はしっかりした女性です。私にメールを送ってくる人に返事をしません。
あなたの銀行に関する情報を私の銀行に連絡しました。明日には支払いの処理がされるでしょう。支払いが終わりましたらできるだけ早く折り返しメールします。あなたは土曜日には戻ってくることを期待しています。
よろしく。
Mariamna
こんにちは。メールありがとうございます。あなたのご親切うれしく思います。あなたのメールはよく分かります。写真を確認しました。OKです。あなたの送金のための銀行に関する詳細について分かりました。安全な旅行を願っています。
私の娘への品物をしっかり梱包してください。ご存知の通り私はしっかりした女性です。私にメールを送ってくる人に返事をしません。
あなたの銀行に関する情報を私の銀行に連絡しました。明日には支払いの処理がされるでしょう。支払いが終わりましたらできるだけ早く折り返しメールします。あなたは土曜日には戻ってくることを期待しています。
よろしく。
Mariamna
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 636文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー