Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方が米国において6月29日から7月5日まで仕事でお忙しいことは存じております。 1.添付のフローチャートを処理。 2.梱包する際(ETD7月2日...
翻訳依頼文
Noted that you are busy for business at US on 29th june to 5th July
1- Processing flow chart as attachment
2- We will send you copy Invoice ;packing list ;Original B/L when loading ( ETD 2nd July and ETA 10th July), we will keep you posted
3- Please send us the contract with your sign ( Please check it in attached file)
4- We are preparing documents for important permission, please supply all documents which you sent Thai factory if you can
If need more information, please let me know
1- Processing flow chart as attachment
2- We will send you copy Invoice ;packing list ;Original B/L when loading ( ETD 2nd July and ETA 10th July), we will keep you posted
3- Please send us the contract with your sign ( Please check it in attached file)
4- We are preparing documents for important permission, please supply all documents which you sent Thai factory if you can
If need more information, please let me know
teddym
さんによる翻訳
6月29日から7月5日まで仕事で忙しいです
1フローチャートは添付通り進行しています
2インボイス、パッキングリスト、オリジナルB/Lを発送時(出発予定7月2日、到着よてい7月10日)送ります。お知らせします
3あなたのサインの入った契約書を送ってください(添付ファイルご確認ください)
4重要な許可用の書類を準備中です、タイの工場へ送った書類すべてを出来れば送ってください
もし他に情報が必要ならお知らせください。
1フローチャートは添付通り進行しています
2インボイス、パッキングリスト、オリジナルB/Lを発送時(出発予定7月2日、到着よてい7月10日)送ります。お知らせします
3あなたのサインの入った契約書を送ってください(添付ファイルご確認ください)
4重要な許可用の書類を準備中です、タイの工場へ送った書類すべてを出来れば送ってください
もし他に情報が必要ならお知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 506文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,138.5円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。