Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 3フォントソフトを他の環境で使用するために、他のフォーマットに変換しインストールするには以下の条件に従う必要があります。変換されたフォントソフトが使用され...

翻訳依頼文
3. You may convert and install the font software into another format for use in other environments, subject to the following conditions: A computer on which the converted font software is used or installed shall be considered as your permitted computer. Use of the font software you have converted shall be pursuant to all the terms and conditions of this Agreement. Such converted font software may be used for your own customary internal business or personal use exclusively and may not be distributed or transferred for any purpose. You may not modify or remove the name(s) of the font software, copyright and trademark notices from the original files.
chipange さんによる翻訳
3.フォントソフトウエアを他の環境で使用するために他のフォーマットに変換する場合は、以下の条件が適用される。変換したフォントソフトウエアを使用するもしくはインストールするコンピューターはあなたが許可したコンピューターとして扱われる。あなたが変換したフォントソフトウエアの使用に関しては、この契約条件に従うものとする。
変換したフォントソフトウエアは、自身の内部事業の目的で、あるいは個人的使用のみに使用するとし、他の目的で配布をしないものとする。そしてフォントソフトウエアの社名、コピーライト、オリジナルファイルから商法についての注意書きを修正しないこと。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
656文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter