Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 午前12:30 今仕事から帰ったのであなたからのメッセージを受け取るのが遅くなってしまいました。 この2,3日は仕事がとても忙しいというこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は fuka さん masanrtk2000 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 489文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

takhaによる依頼 2012/05/03 15:49:46 閲覧 834回
残り時間: 終了

HI IVE JUST GOT IN FROM WORK 12.30 AM SO IVE SEEN YOUR MSSG VERY LATE PLEASE UNDERSTAND IM VERY VERY BUSY AT WORK FOR THE NEXT COUPLE OF DAYS BUT I CAN ASSURE YOU YOUR ITEM HAS BEEN SENT PLEASE SEND ME YOUR TEL NUMBER AND ILL TRY TO RING OVER THE WKND IF IT TURNS UP COULD YOU LET ME KNOW BUT ITS BEEN SENT SOME TIME I DO VALUE YOUR CUSTOM BUT IM WORKING VERY LONG HOURS FOR THE NEXT TWO DAYS BUT ILL GET IN TOUCH VIA PHONE SUNDAY AND WE CAN DISCUSS THIS FURTHERHOPE THIS IS OK FAITHFULLY

fuka
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/05/03 16:42:31に投稿されました
こんにちは。 午前12:30 今仕事から帰ったのであなたからのメッセージを受け取るのが遅くなってしまいました。
この2,3日は仕事がとても忙しいということをご理解ください。 でも確かに商品はお送りいたしました。
電話番号をお知らせいただければ、週末にお電話します。
もし何かありましたらご連絡ください。 しかし発送はいたしました。
そちらの習慣は尊重したいとおもいますが、当方はこの2日は長時間勤務です。
でも、日曜日にお電話にてご連絡いたします。 そのときに今後のことを話し合いましょう。
masanrtk2000
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/03 16:37:44に投稿されました
やあ。12:30に仕事から帰ったばっかりなので、メッセージを見るのが遅くなりました。どうか、私がこれから2日間ほどとってもとっても忙しいということに理解してください。でも、あなたの商品は既に送ったことは保証します。私に電話番号を教えてください、そして、週末に電話が鳴るのをじっと待ってください。もし、時間切れなら、教えてください。でも、商品はいずれかで送り出しています。あなたに非常に感謝しています。でも、これから2日間は非常に長い間私は働いているのです。でも、なんとかして電話で日曜日にコンタクトするつもりです。そしたら、これからの状況について話あえると思います。これがあなたにとってOKでありますように。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。