Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 私はあなたのページを開いてすばらしい製品を見るのが大好きです。ところであなたは、私を雇ってあなたの英語のコピーをもっと読みやすく書き直そう...

翻訳依頼文
Hello.


I really enjoyed visiting your page and seeing your beautiful products. However, I wondered whether you would be interested in hiring me to rewrite your copy in English that will be easier to understand, and show your company in a better light.


I have an M.A. degree in English from Loyola University in Chicago, and have taught college writing for many years.
You can see some examples of my writing on my photography website:

www.lauramarland.zenfolio.com


Please take a moment to look it over and contact me if you are interested.


Again, your products are very beautiful.


Laura Marland, M.A.
chipange さんによる翻訳
こんにちは。
美しい品物が載っているあなたのホームページを楽しく拝見させていただきました。
しかしながら、あなたのコピーを英語でより分かりやすくし、そしてあなたの会社をよりよく分かるように書き直すために私を雇ってくださるのではと思いました。

私はシカゴのLoyola(ロイオア)大学で英語学の単位を取得しました。そして長年に渡り大学にてライティングを教えてきました。
www.lauramarland.zenfolio.com

ぜひご覧くださり、もし興味があるようでしたら連絡をください。
繰り返しになりますが、あなたの商品は本当にすばらしいです。

Laura Marland, M.A.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
620文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,395円
翻訳時間
14分
フリーランサー
chipange chipange
Starter