Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お手数ですが下記の情報をお知らせください。 商品の購入金額が記されているレシートのオリジナル 商品の損傷に関する詳細写真 梱包箱の外側および内側のパ...

翻訳依頼文
Please provide the following information
Original receipts showing the purchase price of the merchandise
Detailed photos of the damaged merchandise
Photos of the outside of the box and the inside with the packaging. We need to view all sides of the box, the tape, and shipping labels to help determine what may have happened.
Completed Claim Form
Damage report from DHL (You can request this information from your local DHL office)
Once we receive all the information requested, we can then proceed with the claim. But please act on this soon as you only have 30 days since the date of shipment to file a claim. We must receive the completed paperwork within 30 days of shipment in order to be considered for claim.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
お手数ですが下記の情報をお知らせください。
商品の購入金額が記されているレシートのオリジナル
商品の損傷に関する詳細写真
梱包箱の外側および内側のパッケージの写真。何が起因かを知るため、箱のすべての側面、テープ、出荷ラベルの様子も写真に撮ってください。
必要事項をすべて記入したクレームフォーム
DHLからの損傷レポート(お近くのDHL取扱事務所からお取り寄せできます)
上記のすべてを受取った時点で、クレーム処理を開始いたします。クレームは出荷日より30日以内に発行する必要がありますのでお急ぎください。出荷日より30日以内に必要書類がすべて揃っていない場合はクレームとしてお取り扱いできませんのでご了承ください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
40分