Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
配送先はアメリカで、Xを24個注文した場合の見積もりをお願いします。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 配送先はアメリカで、Xを24個注文した場合の見積もりをお願いします。
翻訳依頼文
配送先はアメリカで、Xを24個注文した場合の見積もりをお願いします。
katrina_z
さんによる翻訳
Please give me an estimate on if I ordered 24 X to send to America.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
35文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
315円
翻訳時間
12分
フリーランサー
katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
私達はあなたに何回も説明しましたが、この貨物は保険に入っています。 あなたは別の商品を受け取ったと主張する場合、私達だけではなく郵便局にもそれを伝える必要 がある 郵便局と日本郵便局はEMSの契約の上、この貨物の配達中にトラブルや盗難の可能性を調べます。 以下のメッセージの意味は何ですか? あなたは貨物を開ける前にビデオを取りましたか? いずれにしてもダメージレポートの提出がない場合、ロシア郵便局は受取人からクレームがないので 問題なく貨物は配達されたと認識し保険申請が難しいとのことです。
日本語 → 英語
当店は、商品を無料で差し上げるサービスはしていません。 そこでご提案なのですが、 全ての商品をワンパッケージであなたへ発送し、送料を割り引くのはいかがでしょうか? 送料の総額は、6商品でUS $33ですが、 送料をディスカウントしてUS $8とします。 そして差額のUS $25を、あなたのPayPal口座へ返金致します。 (PayPalから送金代金を引かれますので、多少返金額に誤差が出ますがご理解ください) こうすれば、あなたの奥様は笑顔になると思います。 いかがでしょうか?
日本語 → 英語
お返事ありがとうございます。 送料の件承知しました。 今回、送料込みのお支払いが1万ドルを超えているので カード手数料は3%かかりますか? かかるのであれば支払いは1万ドル以内に納めたいので 発注書を作り直しますので前回の注文をキャンセルしてください。 改めて発注し直します。 お手数をおかけしますがよろしくお願いします。 商品をWEBサイトで販売します。 御社のサイトの画像を使って良いですか?
日本語 → 英語
・神様が通る橋なので人間には通りにくいように湾曲している、他にも池の上に掛かっている橋を渡ることにより、水で身を清める。などの意味がある ・私はそれらに歴史的、美術的に高い評価をします。
日本語 → 英語
katrina_zさんの他の公開翻訳
The element will need to be changed more frequently without a pre-filter due to the large amount of dirt.
The life per element is 1 min if the amount of dirt reaches 200PPM, making it necessary to have 60 elements for 1 hour of use. The pressure vessel's diameter will exceed ID1600.
Additionally, if only the coalescer is used then we cannot guarantee 98% filtration efficiency.
Please inform us about your situation because the number of elements changes depending upon how long you want the equipment to last.
It is stated on the data sheet that users should consult with the vendor to determine if a pre-filter is necessary.
日本語 → 英語
Senkoji Temple is also written as Senkouji Temple.
If you search "Senkouji Temple" on Google then I think you'll get hits.
日本語 → 英語
Thank you for your interest in my items.
Unfortunately, I'm currently out-of-stock for the item you made an offer for.
The reason for this is an error on my part. I posted the wrong one.
I have since corrected it so please take a look at the following page.
Also, I cannot change the price any lower than this.
I only have one in stock so I'm not selling them from hereon out.
I look forward to doing business with you.
日本語 → 英語
Have you ever been to Fushimi Inari Shrine?
Fushimi Inari Shrine in Kyoto is the most popular spot among foreign tourists in Japan, according to TripAdvisor. And while in Kyoto there many be many Shinto shrines with a long history to them, Fushimi Inari is not only old but also has a high standing.
The reason it's so popular begins with the picture of the Torii gate corridor, a mystical sight to take your breath away and transport you from the ordinary world into a whole new one.
日本語 → 英語
katrina_zさんのお仕事募集
(英→日)ネイティブで書かれた翻訳をはやく出来ます!
$10.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Quick translations written by a native speaker! (ENG-JPNS)
$10.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する