Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 水を使う場所にも掛け時計を。 生活防水仕様です。 パスルームで使えます。 ポールにくくりつけることもできます。 キッチンでも使えます。 汚れたら...

翻訳依頼文
水を使う場所にも掛け時計を。
生活防水仕様です。
パスルームで使えます。
ポールにくくりつけることもできます。
キッチンでも使えます。
汚れたら洗えます。

ワニ顔のホッチキス。
リアルなワニの頭部です。
使いやすいかどうかはさておき・・・
「ホッチキス貸して」 「はい、これ」 「!!」

収納付きバスチェア。
座るとこんな感じ。
中にシャンプーなどを入れられます。
中底には穴が開いていますので、お湯がたまることはありません。
座面が高いので、立ち座りも楽にできます。
katrina_z さんによる翻訳
A wall clock you can use even around water
A way of waterproofing your life.
You can use it in the bathroom.
You can fasten it to a pole.
You can even use it in the kitchen.
You can clean it if it gets dirty.

Crocodile stapler
A real crocodile head.
Setting aside if it's easy to use or not...
"Lemme borrow your stapler" "Okay, here" "!!"

A bathroom chair with storage.
It's just like this when you sit.
You can put things like shampoo inside it.
Water won't get trapped since there are holes in the bottom.
The seat is high so you can stand and sit with ease.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
16分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する