Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 英語がうまく話せなくてごめんなさい。 今現在、商品は日本にあります。 返品するためには、日本から直接あなたの住所に送らなければならない。 ...
翻訳依頼文
英語がうまく話せなくてごめんなさい。
今現在、商品は日本にあります。
返品するためには、日本から直接あなたの住所に送らなければならない。
しかし、あなたが作成してくれた、Fedexの送り状には、私のアメリカの住所が記載されている。
この場合、どうればよいですか?
Fedexではない配送業者を使用してもよいですか?
今現在、商品は日本にあります。
返品するためには、日本から直接あなたの住所に送らなければならない。
しかし、あなたが作成してくれた、Fedexの送り状には、私のアメリカの住所が記載されている。
この場合、どうればよいですか?
Fedexではない配送業者を使用してもよいですか?
katrina_z
さんによる翻訳
I apologize for not being able to speak English well.
Right now the product is in Japan.
In order to return it to you I would have to ship it directly to your address from Japan.
However, my American address is on the Fedex invoice you created.
What should I do in this case?
Would it be alright if I used a delivery company other than Fedex?
Right now the product is in Japan.
In order to return it to you I would have to ship it directly to your address from Japan.
However, my American address is on the Fedex invoice you created.
What should I do in this case?
Would it be alright if I used a delivery company other than Fedex?