Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] もう一つのカテゴリーはまったく宇宙の正反対側にある。ここであなたはいくつかのロゴを見られるかもしれない。それらは間違いなく醸造の兆しをもつものだ。しかし今...

翻訳依頼文
Another category is on the opposite side of the universe. Here, you might see two and maybe three logos that indicate a brewing trend with promise. But there's no critical mass here yet, and certainly no guarantees that these will eventually grow into something bigger.

Some Examples From This Year's Study

Twixt – These contain odd little interlinks between points that suggest connectivity.

Angle bombs – These contain highly angled geometric shapes, oftentimes triangles, and are usually chaotic and without symmetry, like an explosion of sharp pieces from a central explosion.

Leaf amalgams – Leaves used to build cars, people, other leaves, whatever.
kenny2030 さんによる翻訳
もうひとつのカテゴリは、この分野内の向こう側に位置する。ここでは、確実にトレンドになろうとしていることを示す2つもしくは3つのタイプの商標を見るだろう。しかし、ここにはまだトレンドとなるほどの十分な量が存在せず、そのうちさらに大きな流れへと成長するという確かな保証もない。

今年の調査研究からのいくつかの例

ツイクスト - 点と点がおかしな形で連結されており、これがつながりを暗示する、というタイプのものがここに含まれる。

アングル・ボム - 高角度の幾何学模様、複数の三角形によるものが含まれる。たいてい混沌としており、左右非対称で、中央で爆発が起こって小さな破片が飛び散っているように見える。

リーフ・アマルガム - 葉っぱが集まって自動車、人々、他の葉など、様々な形態を構成している。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
659文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,483.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kenny2030 kenny2030
Starter (High)