Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 購入ありがとうございます。少し問題があります。バーを調べたところ、スプロケットが損傷していることに気づいたので、損傷した商品をお送りするわけにいきません。...

翻訳依頼文
Thank for the purchase. We have a slight issue. Upon inspection of the bar, we noticed the sprocket is damaged and we don't want to send a damaged product. The 20" bar is on back order until May 7 but we have plenty of 18" bars in stock. Will you accept a 18" bar instead with a refund of $12.50 for the difference in bars.

I am sorry about the issue but we always check our products before shipping and this bar was damaged.

Please advise so I can get you item out ASAP.
gloria さんによる翻訳
購入ありがとうございます。少し問題があります。バーを調べたところ、スプロケットが損傷していることに気づいたので、損傷した商品をお送りするわけにいきません。20インチのバーは5月7日までは取り寄せとなりますが、18インチのバーならたくさん当社に在庫があります。18インチのバーでよろしければ18インチのものをお送りして$12.50の返金をすることができます。

本件については申し訳ありません、当社では商品を発送前にいつもチェックしているのですが今回の商品には残念ながら損傷がありました。

ご連絡いただければすぐに商品を手配します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
473文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,065円
翻訳時間
28分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する