Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これが、私と私のビジネスパートナー Cemeron Priest が TradeGecko を始め、ここシンガポールで「JFDI-Innov8 2012 ...

翻訳依頼文
Calling all these people across the fashion world has been a kind of therapy. It’s been reassuring to find that the challenges I faced as a rookie entrepreneur trying to do what I loved were the same challenges faced by so many others. It’s also been inspiring. In fact it has given me a mission: to put right what I now recognize were common “supply chain issues” that hold back creative people across our industry.
skyblueinq さんによる翻訳
広いファッション業界からこのような人達に声を掛けられた事は、私にとってはセラピーのようだった。自分の好きな事を仕事にしようとし、起業家したばかりの私が直面した困難は、数多くの人達も直面するものであると知り、心強く感じた。多くのインスピレーションも受けた。それどころか、自分の使命を知った。私達の業界がクリエイティブな人達を遠ざけている要因であり、私の知ることができた、日常的に発生する「サプライチェーンの問題」を正す事だ。
zhizi
zhiziさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1662文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,739.5円
翻訳時間
3日
フリーランサー
skyblueinq skyblueinq
Starter
海外経験12年です。
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior