Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 冒頭は、通常「営業活動からの資金 (FFO)」または「営業活動からの運転資金」と呼ばれる、資金フロー計算書の項目である。これは、減価償却、およびそれに織り...

翻訳依頼文
冒頭は、通常「営業活動からの資金 (FFO)」または「営業活動からの運転資金」と呼ばれる、資金フロー計算書の項目である。これは、減価償却、およびそれに織り込まれたその他の現金以外の借方・貸方についての、調整済みの純収入である。 運転資金投資における変更は取り消して、「営業キャッシュフロー」を算出する。

ayamari さんによる翻訳
The beginning is usually an item of "fund (FFO) from a business activity" or the fund flow calculation sheet called "the operating funds from a business activity". This is an adjusted net income about the creditor or deptor of depreciation and other cash incorporated in it. The change in the operating funds investment is canceled, and the "business cashflow" is calculated .

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
25分
フリーランサー
ayamari ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。