[日本語から英語への翻訳依頼] この商品を日本へ郵送してもらうことは可能でしょうか?もしできるのであれば、送料を教えてください。  保存袋等は付属品としてありますか?付属品は何があるの...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayamari さん tzatch さん [削除済みユーザ] さん miffychan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

toritorixxxによる依頼 2012/04/19 15:41:37 閲覧 4569回
残り時間: 終了

この商品を日本へ郵送してもらうことは可能でしょうか?もしできるのであれば、送料を教えてください。
 保存袋等は付属品としてありますか?付属品は何があるのか記載がありませんでした。
 保存袋が付属品としてないという記載が欲しかったです。

Is it possible to ship this product to Japan? If it's possible, please let me know how much the shipping cost will be. Does it come with a storage bag or other extras? It isn't stated if there are any extras included. If it doesn't come with a storage bag, I hope it can be stated.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。