Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Tudou、Pepsiとの連携で動画Eコマース機能をリリース Tudou - 現在ではYoukuの一部となっているためYoukuと呼ぶべきであろう ...
翻訳依頼文
So while having clickable bottles is a neat gimmick for Pepsi and Tudou, I don’t imagine it’s going to be setting the video advertising industry on fire anytime soon. Still, the thought of clicking on a Pepsi sort of makes me want to drink a Pepsi, so…mission accomplished?
Disclosure: The author of this post was at one time an employee of Youku. However, he does not currently work for Youku or own any stock in it or any other company.
Disclosure: The author of this post was at one time an employee of Youku. However, he does not currently work for Youku or own any stock in it or any other company.
nobeldrsd
さんによる翻訳
クリックできるボトルは、Pepsi やTudouにとっては巧妙な仕掛けでも、この仕掛けにビデオ広告業界がすぐに飛びつくとは思えない。それでも、ペプシをクリックする事でペプシを飲みたいと思わせるので、・・・ミッションは達成されたのだ。
発表:この記事のライターは以前、Youkuに勤務していたが、現時点ではYoukuやその他の企業には勤務しておらず、ストックも保有してない。
発表:この記事のライターは以前、Youkuに勤務していたが、現時点ではYoukuやその他の企業には勤務しておらず、ストックも保有してない。