Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] -しっかりと書き、ゆるく話す 良いプレゼンテーションを作成するのは難しいものです。あなたが達成しようとしていることと、観客に覚えていてほしいメッセージは...

翻訳依頼文
-Write Tightly and Speak Loosely-
Writing a good presentation is harder. You have to first think about what you are trying to achieve and what message you want the audience to remember. You have to build your argument around that message, support your positions with facts, figures and anecdotes and shape a logical flow to the ideas that makes them easy to follow. Then you have to craft an opening that will get the audience’s attention and prepare them to hear and accept that message and an ending that will sum up your argument in a compelling and memorable way and direct the audience to do what you want.
akutaya さんによる翻訳
-しっかりと書き、ゆるく話す
良いプレゼンテーションを作成するのは難しいものです。あなたが達成しようとしていることと、観客に覚えていてほしいメッセージは何か、と言うことを最初に考えなければいけません。そのメッセージを中心に主張を組み立て、事実や図、逸話であなたの見解を立証し、観客がついて行きやすいように論理の流れを形作りなければいけません。そして観客の注意を引くオープニングを作りあげ、聴く準備をさせて、メッセージを受け入れさせて終わりには主張を記憶しやすく、引きつけられるような形にまとめて、あなたがやりたいことを観客に示しましょう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
611文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,375.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
akutaya akutaya
Starter