Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Startup Dating is a meet-up event, which was set up by 3 volunteers who shar...
翻訳依頼文
Startup Dating is a meet-up event, which was set up by 3
volunteers who share the same interest, to interact entrepreneurs and
technicians. We are planning to have lecture and lighting talk by
technology related entrepreneur every event. Please come and join us if
you are looking for future CTO candidates.
In addition, incubation partners such as advisors and venture capitals, has been providing us various comments.
Please see below for advisor list.
volunteers who share the same interest, to interact entrepreneurs and
technicians. We are planning to have lecture and lighting talk by
technology related entrepreneur every event. Please come and join us if
you are looking for future CTO candidates.
In addition, incubation partners such as advisors and venture capitals, has been providing us various comments.
Please see below for advisor list.
leevy
さんによる翻訳
创业约会是一个聚会平台,3名拥有共同兴趣点的志愿者,将和企业家以及技术人员进行交流。我们计划在每次的聚会上都安排相关技术的企业家的演讲和论坛。如果您正在寻找未来的CTO人选,就请来参与我们吧。
另外,诸如咨询公司和风险投资等创业孵化伙伴,也向我们提供了许多反馈。
咨询公司名单如下:
另外,诸如咨询公司和风险投资等创业孵化伙伴,也向我们提供了许多反馈。
咨询公司名单如下:
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 456文字
- 翻訳言語
- 英語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
leevy
Standard