[英語から日本語への翻訳依頼] 私はそれらの腕時計をなるべく早く発送します。また、パタゴニアのアパレルについては価格を下げます。関心がおありでしたら、こちらのウェブサイトをごらんください...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん scarlet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 259文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

eirinkanによる依頼 2012/04/17 01:28:51 閲覧 881回
残り時間: 終了

I will ship those watches ASAP and also I will get prices back to you about the Patagonia apparel. If you'd like, look at this website here:

www.patagonia.com

The prices here are our standard retail and we could cut you a deal based upon what you order.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/04/17 01:38:46に投稿されました
私はそれらの腕時計をなるべく早く発送します。また、パタゴニアのアパレルについては価格を下げます。関心がおありでしたら、こちらのウェブサイトをごらんください:

www.patagonia.com

ここでの価格は当社の標準的小売価格ですので、あなたの注文に応じて価格を下げることも可能です。
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
scarlet
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/17 01:35:50に投稿されました
この時計をすぐに出荷しますね。Patagonia apparelの値段をお知らせします。興味があれば、ホームページを覗いて見てください。(www.patagonia.com)ここの値段は私達の平均的な値段ですが、何を注文するかによって、値引きもできます。
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。