Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] アトランティス大陸は本当に存在したのだろうか。はたまた、人々が高慢になりすぎないための話として作られたものなのか。海底に沈んだ文明が、廃墟がそれ相応の規模...

翻訳依頼文
Did Atlantis really exist? If so, where is it ? Or was the whole story just made up as a moral lesson to other peoples not to become too arrogant? Unless an underwater civilization is found one day, with ruined buildings and of matching size, or some other proof is found, these questions cannot be answered conclusively. But as long as they remain unanswered more theories will be added to the thousands already proposed, because perhaps something deep in the human spirit wants Atlantis to be true.
gloria さんによる翻訳
アトランティスは実在したのでしょうか?したのなら、どこにあるのでしょうか?それとも、傲慢になりすぎてはいけないという、単なる教訓としてのお話だったのでしょうか?いつか海底文明が発見され、アトランティスの規模に合致するような遺跡が見つかるか、別の証拠が見つからない限り、この疑問に対する結論は出ないでしょう。ただ、答えが出ないままであるうちは、既に出ている何千という説に加えて新たな理論が増えていくでしょう。なぜなら、人間の精神の深奥の何かが、アトランティスは実在したと信じたがっているからです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
500文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,125円
翻訳時間
30分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する