Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] はい、1つあります。ホーゼルの周辺の曲がる部分に小さなマークがあります。写真を今日送ります。 唯一買うことができるMiuras はwww.miura...
翻訳依頼文
Yes I have one. It has a little mark from bending around the hosel. I'll send you a picture later today.
The only Miuras I can buy are the ones found at www.miuragolf.com. The Miuras you list are mainly sold in japan and are not that
good of sellers. The ones at the site above I can get just let me know what your interested in and I will greg you a price.
It is a ferrule that goes on top of the sleeve and you should use it but is not mainditory.
It is shafted right now, if you look right below the three almost to the hosel you can see the mark, its from bending the head.
Yes, they have TF serials and it comes with a headcover. Let me know your email address and I can send you pictures.
The only Miuras I can buy are the ones found at www.miuragolf.com. The Miuras you list are mainly sold in japan and are not that
good of sellers. The ones at the site above I can get just let me know what your interested in and I will greg you a price.
It is a ferrule that goes on top of the sleeve and you should use it but is not mainditory.
It is shafted right now, if you look right below the three almost to the hosel you can see the mark, its from bending the head.
Yes, they have TF serials and it comes with a headcover. Let me know your email address and I can send you pictures.
chipange
さんによる翻訳
はい、1つあります。ホーゼルの周辺の曲がる部分に小さなマークがあります。写真を今日送ります。
唯一買うことができるMiuras はwww.miuragolf.comにあります。あなたが載せているMiuras は主に日本で販売されていていて、売るには適していません。私が手に入れられる上記のサイトのもので、気に入るものがありましたら教えてください。値段を連絡します。
それはスリーブの上に付ける口金で、使ったほうがいいですが、必須のものではありません。
今シャフトしています。(シャフトに付けている? )右下を見ると、3つともホーゼルにマークが付いています。ヘッドの曲がるところにあります。
はい、TFシリーズはあります。ヘッドカバー付きです。あなたのメールアドレスを教えてください。写真を送りますので。
唯一買うことができるMiuras はwww.miuragolf.comにあります。あなたが載せているMiuras は主に日本で販売されていていて、売るには適していません。私が手に入れられる上記のサイトのもので、気に入るものがありましたら教えてください。値段を連絡します。
それはスリーブの上に付ける口金で、使ったほうがいいですが、必須のものではありません。
今シャフトしています。(シャフトに付けている? )右下を見ると、3つともホーゼルにマークが付いています。ヘッドの曲がるところにあります。
はい、TFシリーズはあります。ヘッドカバー付きです。あなたのメールアドレスを教えてください。写真を送りますので。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 707文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,591.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chipange
Starter