Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 中国のテック系スタートアップのエコシステムは、Tencent、Baidu、RenRenなどの大手に対し渡り合わなければならない中小のスタートアップには公正...

翻訳依頼文
Facebook Buys Instagram, Tencent Made an ‘Instagram’

The biggest news on the tech startup radar is of course Facebook’s enormous acquisition of mobile photo sharing app, Instagram for US$1 Billion in cash and stock.

It doesn’t really surprise me that Facebook bought Instagram because I heard Facebook’s CTO Bret Taylor at Mobile World Congress reiterate that the future of Facebook is in mobile.

Instagram’s exit is amazing given that the company is only made up of a few people and has amassed a user base of 30 million plus continues to be one of the most downloaded photo apps ever.
translation4u さんによる翻訳
フェイスブックがインスタグラム買収、テンセントがインスタグラムを構築

テクノロジースタートアップのレーダー上で最大のニュースなのはもちろん、フェイスブックが携帯フォトシェアアプリのインスタグラムを現金と株式で10億米ドルで買収した件である。

フェイスブックのインスタグラム買収の件は実際のところ私には驚きでも何でもない。というのも、モバイル・ワールド・コングレスにおいてフェイスブックのCTOであるブレット・テイラーが同社の将来は携帯ビジネスにかかっていると繰り返し述べているのを聞いていたからだ。

インスタグラムがわずか数名の人達で成り立っており、これまで3000万人もの固定ユーザーを獲得し、また最もダウンロードされたフォトアプリの一つであり続けている点を考んがえると、インスタグラムのイグジットは驚きである。
nobeldrsd
nobeldrsdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3133文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,050円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
translation4u translation4u
Starter
・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳については英文和訳を中心に、金融・IR・会社情報などにとどまらず、御社の製品案内、ホー...
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
kaory kaory
Starter