Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Paypalにて支払いを済ませました。 お忙しいところ迅速に対応して頂きありがとうございます。 私は貴店に連絡や発送を急かすつもりは全くありません。 ...
翻訳依頼文
Paypalにて支払いを済ませました。
お忙しいところ迅速に対応して頂きありがとうございます。
私は貴店に連絡や発送を急かすつもりは全くありません。
貴重な作品を購入させて頂き感謝しています。
この度は迅速に対応して頂きありがとうございました。
すぐに商品が届き大変助かりました。
今後も定期的に利用させて頂きます。
お忙しいところ迅速に対応して頂きありがとうございます。
私は貴店に連絡や発送を急かすつもりは全くありません。
貴重な作品を購入させて頂き感謝しています。
この度は迅速に対応して頂きありがとうございました。
すぐに商品が届き大変助かりました。
今後も定期的に利用させて頂きます。
chipange
さんによる翻訳
I have finished payment via Paypal.
Thank you for your prompt response.
I don’t mean to rush you to reply nor ship items.
I appreciate that you provide precious works.
Thank you for your prompt response.
I am grateful for your quick delivery
I am looking forward to dealing with you often.
Thank you for your prompt response.
I don’t mean to rush you to reply nor ship items.
I appreciate that you provide precious works.
Thank you for your prompt response.
I am grateful for your quick delivery
I am looking forward to dealing with you often.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
chipange
Starter