Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] LCG Headが届きました。 toeにweightが付属しておらず、ねじ穴が見えています。届いた全てのHeadがそのようになっています。このままでは販...
翻訳依頼文
LCG Headが届きました。
toeにweightが付属しておらず、ねじ穴が見えています。届いた全てのHeadがそのようになっています。このままでは販売ができないため、非常に困っています。
weightが付属しているHeadと交換できませんか?
あなたの説明にweightに関する説明がなかったため、最悪返品も検討しています。あなたに何か提案できることはありますか?
R11 Headが届きました。
フェースにかなり目立つ引っ掻きキズがあるので、割引をお願いします。
toeにweightが付属しておらず、ねじ穴が見えています。届いた全てのHeadがそのようになっています。このままでは販売ができないため、非常に困っています。
weightが付属しているHeadと交換できませんか?
あなたの説明にweightに関する説明がなかったため、最悪返品も検討しています。あなたに何か提案できることはありますか?
R11 Headが届きました。
フェースにかなり目立つ引っ掻きキズがあるので、割引をお願いします。
chipange
さんによる翻訳
I have received LCG Head.
Most of them have no weight with the toe part and screw holes are visible.
I cannot sell them to customers. This is a big trouble to me.
Could you replace with a head with weight?
Since your description did not say anything about weight, I am considering returning them to you.
Can you recommend any possible solution?
I have received R11 Head.
Face has a bad scratch on it. Could you give me a discount?
Most of them have no weight with the toe part and screw holes are visible.
I cannot sell them to customers. This is a big trouble to me.
Could you replace with a head with weight?
Since your description did not say anything about weight, I am considering returning them to you.
Can you recommend any possible solution?
I have received R11 Head.
Face has a bad scratch on it. Could you give me a discount?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
chipange
Starter